Zum Inhalt springen

Sproakoukuutengen

Uut Wikipedia

In juu Sproakkunde wäide ferskeedene Oukuutengen bruukt:

Sproakoukuutengen ätter juu Oarbaid Kramer 1994:407-408

[Beoarbaidje | beoarbaidje Wältext]

Hierunner foulgje Sproakoukuutengen (de. Abkürzungen für Sprachen) Ätter juu Oarbaid Kramer 1994:407-408.

a. anno (Jahr/ Jier/ year)
ä. nach/ ätter/ after
Adj. Adjektiv/ Biewoud/ adjective
afr. altfriesisch/ ooldfräisk/ Old Frisian
ags. angelsächsisch (altenglisch)/ angelsaksisk (ooldängelsk)/ Anglo Saxon
ahd. althochdeutsch/ ooldhoochdüütsk/ Old High German
App. Appellativ/ Gattungsnoome/ appellative
as. altsächsisch/ ooldsaksisk/ Old Saxon
B Bollingen/ Baalenje/ (village)
Bed. Bedeutung/ Betjuudenge/ meaning
BW Bestimmungswort/ Bestämmengswoud/determining word (t. B. Bulle in Bullemäid)
ds. dasselbe/ dätsälge/ the same
engl. englisch/ ängelsk/ english
f., ff. und folgende/ un foulgjende/ and subsequent
F Fermesand/ Farmesoound/ (hamlet)
FaN Familienname/ Familiennoome/ surname
fgl. vergleiche/ ferglieke/ compare
Fl. Flur/ Fluur/ district
fr. friesisch/ fräisk (nit aastfräisk)/ Frisian
FN Flurname/ Loundnoome/ field name
Gen. Genitiv// possessive case
germ. germanisch/ germanisk/ germanic
gr. groß-/ groot-/ grand-
gron. groningisch/ groningisk/ Groningian (Ww = Westerwolde)
GW Grundwort/ Gruundwoud/ basic word (t.B. Mäid in Bullemäid)
H Hollen// (village)
He Heselberg/ Heeselbierich/ (hamlet)
HN Hausname/ Huusnoome/ house name
id. idem/ dätsälge/ the same
idg. indogermanisch/ indogermanisk/ Indo-European
Jh. Jahrhundert/ Jierhunnert/ century
kl. klein-/ littek, litje-/ small-
Komp. Komposition/ Touhoopesättenge/ compound
lat. lateinisch/ latinsk/ latin
LW Lehnwort/ Leenwoud/ loan-word
mda. mundartlich/ mundoardelk/ dialectical
mhd. mittelhochdeutsch/ middelhoochdüütsk/ Middle High German
mnd. mittelniederdeutsch/ middelläichdüütsk/ Middle Low German
mnl. mittelniederländisch/ middelniederloundsk/ Middle Low Dutch
ndl. niederländisch/ niederloundsk/ Dutch
NE Namenelement/ Noomenelement/ name element
nfr. nordfriesisch/ noudfräisk/ North Frisian
nhd. neuhochdeutsch/ näihoochdüütsk/ New High German
nwfr. » wfr.
ON Ortsname/ Täärpnoome/ place-name
ostfr. ostfriesisch niederdeutsch/ aastfräisk/ East Frisian Low German
P, Parz. Parzelle// plot
pl. Mehrzahl/ Moortaal/ plural
PN Personenname/ Noome fon n Moanske/person's name
Präp. Präposition/ Ferhooldniswoud/ preposition
Primärname/ Primärnoome/ primary Name. (t..B. Jüstekomp)
R Ramsloh/ Roomelse/ (parish)
rl Rätsel/ Räätsel/ riddle
S Scharrel/ Skäddel/ (parish)
S. Seite/ Siede/ page
s. siehe/ sjuch/ see
s.d. siehe dort/ sjuch deer/ see there
Se Sedelsberg/ Seedelsbierich/ (village)
Sekundärname/ Sekundärnoome/ secundary name (t.B. bi de Jüstekomp
sg. Einzahl/ Eentaal/ singular
sl  » S. 31ff.
stel. stellingwerfisch/ stellingwerfisk/ Stellingwervian
Str. Strücklingen/ Strukelje/ (parish, village)
Subst. Substantiv/ Haudwoud/ noun
t.B. zum Beispiel/ toun Biespil/ for instance
tw zwischen/ twiske/ between (wenn ein FN in der Reihenfolge zwischen zwei andere erwähnt wird)
U Utende, Strücklingen/ Uutände, Strukelje/(village, parish)
UG Untersuchungsgebiet/ Unnersäikengsgestrich/ region of investigation [Seelterlound]
usw. und so weiter/ un soo wieder/ and so on
vgl. vergleiche/ ferglieke/ compare
W Wittensand/ Wietensound/ (hamlet)
Wang. wangeroogisch/ wangeroogisk/ Wangeroogian
Wdh. Wiedingharde (North Frisian dialect)
wfr. westfriesisch/ wäästfräisk (in ju niederloundske Provinz Fryslân/ Friesland)/ West Frisian
ws. wahrscheinlich/ woarschienelk/ probably
Wtb. Wörterbuch/ Woudebouk/ dictionary (S. 253-385)
wwfr. sik beluukend ap ju Sproake fon dät Gestrich Westfriesland in ju niederloundske Provinz Noordholland
Wz Wurzel/ Wuttel/ root
z. B. zum Beispiel/ toun Biespil/ for instance

Biespile foar doo normalisierde Oukuutengen fon ISO 639

[Beoarbaidje | beoarbaidje Wältext]

Juu foulgjende Uutwoal sunt, alphabetisk oardend, doo tjo grootste Sproaken fon juu Waareld, doo Sakroalsproaken fon doo Waareldreligione (sofier doo ISO-Känteekene hääbe), doo moderne fräiske Sproaken, doo Sproaken, doo in Seelterlound wichtich sunt (Seeltersk, Plattdüütsk, Hoochdüütsk), un ienheemske Biespile fon aal doo bewoonde Kontinente:

  • Ängelsk:
    • ätter ISO 639-1: en
    • ätter ISO 639-2: eng
    • ätter ISO 639-3: eng
  • Arabisk:
    • ätter ISO 639-1: ar
    • ätter ISO 639-2: ara
    • ätter ISO 639-3: ara
  • Aramäisk:
    • ätter ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-2: arc
    • ätter ISO 639-3: arc
  • Arrernte:
    • ätter ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-2: aus (dät is n Känteeken foar aal doo australiske Sproaken, doo neen speziell Känteeken hääbe)
    • ätter ISO 639-3:FERSKEEDENE KÄNTEEKENE FOAR FERSKEEDENE DIALEKTE:
      • Die Dialekt Anmatjirra: amx
      • Die Dialekt Alyawarr: aly
      • Die Dialekt Antekerrepenhe: adg
      • Die aastelke Dialekt fon juu Sproake: aer
      • Die wäästelke Dialekt fon juu Sproake: are
  • Coushatta / Koasati (ne Muskogee-Sproake)
    • ätter ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-2: nai (dät is n Känteeken foar aal doo ienheemske amerikoanske Sproaken, doo neen Känteeken hääbe)
    • ätter ISO 639-3: cku
  • Han-Chinesiske Sproaken (mäd [[Hoochchinesisch):
    • ätter ISO 639-1: zh
    • ätter ISO 639-2: TWO OUKUUTENGEN:
      • bibliographiske Oukuutenge: chi
      • terminologiske Oukuutenge: zho
    • ätter ISO 639-3: zho
  • Düütsk:
    • ätter ISO 639-1: de
    • ätter ISO 639-2: TWO OUKUUTENGEN:
      • bibliographiske Oukuutenge: ger
      • terminologiske Oukuutenge: de
    • ätter ISO 639-3: deu
  • Hebräisk (dät oolde)
    • ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ISO 639-2: sem (ne Oukuutenge foar aal semitiske Sproaken, doo neen speziell Känteeken häbe)
    • ISO 639-3: hbo
  • Klassisk Chinesisk (uut juu Tied fon't 5. bit 3. Jierhunnert foar Kristus)
    • ätter ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-2: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-3: lzh
  • Latiensk:
    • ätter ISO 639-1: la
    • ätter ISO 639-2: lat
    • ätter ISO 639-3: lat
  • Noudfräisk:
    • ätter ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-2: frr
    • ätter ISO 639-3: frr
  • Ooldgriechisk
    • ätter ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-2: grc (historisk Griechisk bit 1453)
    • ätter ISO 639-3: grc (historisk Griechisk bit 1453)
  • Plattdüütsk / Läichdüütsk:
    • ätter ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-2: nds
    • ätter ISO 639-3: nds
  • Quechua:
    • ätter ISO 639-1: qu
    • ätter ISO 639-2: que
    • ätter ISO 639-3: que
  • Sanskrit:
    • ätter ISO 639-1: sa
    • ätter ISO 639-2: san
    • ätter ISO 639-3: san
  • Seeltersk:
    • ätter ISO 639-1: NEEN KÄNTEEKEN
    • ätter ISO 639-2: gem (so heete aal doo nit speziell numerierde germaniske Sproaken)
    • ätter ISO 639-3: stq
  • Spoanisk:
    • ätter ISO 639-1:es
    • ätter ISO 639-2:spa
    • ätter ISO 639-3:spa
  • Swahili
    • ätter ISO 639-1:sw
    • ätter ISO 639-2:swa
    • ätter ISO 639-3: FERSKEEDENE KÄNTEEKENE MÄD FERSKEEDENE SPEZIELLE BETJUUDENGEN:
      • as Makrosproake: swa
      • as Oankeldsproake Swahili: swh
      • Copperbelt Swahili: swc
  • Tibetisk:
    • ätter ISO 639-1: bo
    • ätter ISO 639-2: TWO BIBLIOGRAPHISKE BETEEKENGEN: bod / tib
  • Wäästfräisk:
    • ätter ISO 639-1: fy
    • ätter ISO 639-2: fry
    • ätter ISO 639-3: fry